首页 体坛最新 正文

新闻文体的翻译

admin头像 admin 体坛最新 2024-05-18 06:05:46 33
导读:提高翻译水平哦!这跟一般的文本翻译不一样,参观一下.新闻按地域分有:国际新闻、国内新闻、本地新闻。按内容分有:科技新闻、政治新闻、财经新闻、法律新闻、军事新闻、...

新闻文体的翻译

提高翻译水平哦!这跟一般的文本翻译不一样,参观一下.

新闻按地域分有:国际新闻、国内新闻、本地新闻。

按内容分有:科技新闻、政治新闻、财经新闻、法律新闻、军事新闻、文教新闻、体育新闻、娱乐新闻、卫生新闻等。

按事件发生的状态分有:突发性新闻、持续性新闻、周期性新闻。

按事件发生与报道的时间差距分有:事件性新闻和非事件性新闻。

按新闻事实的意义分有:典型新闻、综合新闻、系列新闻。

按传播渠道和信息载体分有:文字新闻、图片新闻、音像新闻等。

按体裁和形式分有:消息报道、快讯、调查报告、特写、社论、评论等。

新闻体裁的多样性决定了新闻翻译要根据不同的内容和体裁选择不同的语言表达手段,做到文体适切。

新闻翻译不可随心所欲,主观臆断,脱离原义;也不可拘泥于原文语言形式,要从原文各个组成部分之间的相互联系去理解原文,才能译好。

新闻文体的翻译主要包括新闻标题的翻译,导语的翻译,新闻报道的翻译,新闻特写的翻译和新闻评论的翻译。

英语新闻标题可以使用完整的句子(包括各类从句、祈使句、疑问句),也可使用名词、名词短语、单词的首字母、缩略语、介词短语等。谓语动词多使用一般现在时代替过去时; 动词不定时代替将来时。非谓语动词多用动名词、动词不定式、分词等。

20.2.1.1 完整句子作标题

完整句子包括简单句、各类从句、祈使句、疑问句,都可作新闻的标题,翻译时最好译成汉语的词或词语形式,体现标题的特点,而不是一句话,句末不用标点符号。例如:

1. World Eyes Mid-East Peace Talks (eyes=watches, observes)

【译】世界关注中东和平谈判

2. Education brings a better tomorrow

【译】教育改变未来生活

3. China has always been a staunch supporter behind the IOC initiatives

【译】中国一贯坚定地支持国际奥委会各项动议

4. Husband and wife team unlocks new gene secrets

【译】夫妻联手解开新的基因奥秘

5. U.S. analysts find no sign Bin Laden had nuclear arms

【译】美分析人士未发现本·拉登拥有核武器的证据

6. Pioneer colleges face axe

【译】一些实验学院面临砍削

8. Plane hits Milan skyscraper, terror ruled out

【译】飞机撞上米兰摩天大楼,估计与恐怖袭击无关

9. Andersen Chief quits in effort to rescue firm

(Andersen, the Chief Executive Officer, quits in effort to rescue the firm)

【译】安然总裁为挽救公司辞职

20.2.1.2 名词、名词短语、介词短语作标题

标题可以是一个名词、名词的缩略语,或由前置定语或后置定语修饰的名词词组,或也可以是一个介词短语。

翻译时应注意标题中的省略部分,能直译的直译,不能直译的要按照新闻的中心要点进行意译加工。

1. Rein in Profit from Housing sales

【译】严控售房利润 2. Year 2000 bug unstoppable for some companies 7. Private eyes seek legal recognition 【译】私人侦探寻求法律认可

本文地址:https://aythl.com/post/7807.html
若非特殊说明,文章均属本站原创,转载请注明原链接。

退出请按Esc键